English Hymnal
4. Praise to the Lord, the Almighty | 主を、全能なる方を讃美せよ | ||
German hymn, Joachim Neander, 1650-1680 Psalm 148:1,13 |
(救い主をほめたたえまつれ) 詩篇148:1.13 |
||
1. | Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation! O my soul, praise Him, for He is thy health and salvation! All ye who hear, Now to His temple draw near; Praise Him in glad adoration. |
1. | 主を讃美せよ、全能者、 創造の王を! あぁ、わが魂よ、主を讃美せよ、 主はおまえの癒し、おまえの救い! 聞くすべての者よ、 今主の宮に近づけ、 喜びたたえ、主を讃美せよ。 |
2. | Praise to the Lord, who o'er all things so wondrously reigneth, Shelters thee under His wings, yea, so gently sustaineth! Has thou not seen How thy desires e'er have been Granted in what He ordaineth? |
2. | 主を讃美せよ、 全てのものを驚くように治められる方に 主の御翼の下に守り とても優しく支えられるお方に! おまえは見なかったか? 主が定められたことの中に おまえの望みがこれまでどれほど許されてきたのかを。 |
3. | Praise to the Lord, who doth prosper thy work and defend thee; Surely His goodness and mercy here daily attend thee. Ponder anew What the Almighty can do, If with His love He befriend thee. |
3. | 主を讃美せよ、 おまえのわざを成し遂げさせ、おまえを守られた方を 確かに主の義と憐れみは、毎日おまえとともにある。 考え直してみよ 全能者が何をなすことができるのかを もし、主の愛によって主がおまえの友となってくださるのなら |
4. | Praise to the Lord, O let all that is in me adore Him! All that hath life and breath, come now with praises before him. Let the Amen Sound from his people again, Gladly for aye we adore him. |
4. | 主を讃美せよ、 我がうちにある全てのものよ、主をたたえよ! 命と息のある全てのものよ、 讃美をもって主の前に来たれ。 主の民からふたたびアーメンの声を鳴り響かせよ、 喜びをもって、永遠に我らは主をあがめる。 |
translated by watasan, Jan.,2005 |
ホームページに戻る |