English Hymnal
10. Joy to the World! The Lord Is Come | 世界に喜びあれ! 主は来られた | ||
Isaac Watts, 1674-1748 Psalm 98:4 |
(もろびとこぞりて) 詩篇98:4 |
||
1. | Joy to the world! the Lord is come; Let earth receive her King; Let ev'ry heart prepare Him room, And heav'n and nature sing, And heav'n and nature sing, And heav'n, and heav'n and nature sing. |
1. | 世界に喜びあれ! 主は来られた。 地よ、王を迎えよ。 おのおのの心に、主のために部屋を用意せよ。 天と自然よ歌え |
2. | Joy to the earth! the Savior reigns; Let men their songs employ; While fields and floods, rocks, hills, and plains Repeat the sounding joy, Repeat the sounding joy, Repeat, repeat the sounding joy. |
2. | 地に喜びあれ! 救い主が治められる。 人々よ時を用いて歌を歌え。 野原と大水と 岩々と丘々と平原が 繰り返し喜びの音を鳴り響かせている間に、 |
3. | No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground; He comes to make His blessings flow Far as the curse is found, Far as the curse is found, Far as, far as the curse is found. |
3. | 罪と悲しみはもうこれ以上大きくなるな。 いばらのとげは地にはびこるな。 呪いが見出されても、 主は祝福によって呪いを見えないところまで、 遠く押し流すために主は来られる。 |
4. | He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove The glories of His righteousness, And wonders of His love, And wonders of His love, And wonders, wonders of His love. |
4. | 主はまことと恵とによって世を治め、 民に証しをさせられる。 主の義の栄光と主の愛の奇跡を。 |
translated by watasan, Jan.,2005 |
ホームページに戻る |