English Hymnal


13. Silent Night, Holy Night 静かな夜、聖なる夜
Joseph Mohr, 1792-1848
Luke 2:7

(きよしこの夜)
ルカ2:7
1. Silent night, holy night,
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and child!
Holy Infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

1. 静かな夜、聖なる夜
乙女なる母と御子の周りでは、
全てがおだやかで、全てが輝いている。
聖なる御子、やさしく柔和なお方、
天の安らぎの中でお眠りください。
天の安らぎの中でお眠りください。

2. Silent night, holy night,
Darkness flies, all is light;
Shepherds hear the angels sing,
"Alleluia! hail the King!
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born.

2. 静かな夜、聖なる夜
暗闇は去り、全てが光となる。
羊飼いたちは、天使が歌うのを聴く。
「ハレルヤ! 王を迎えよ!
救い主なるキリストがお生まれになった」と
救い主なるキリストがお生まれになった」と

3. Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light
Radiant beam from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.

3. 静かな夜、聖なる夜
神の子よ、純粋な愛の光の束が
あなたの聖なるみ顔から放たれている。
そこにあながいの恵みが始まる。
イエスよ、主よ、あなたの誕生の時に。
イエスよ、主よ、あなたの誕生の時に。

Silent night, holy night,
Wondrous star, lend thy light;
With the angels let us sing
Alleluia to our King;
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born.

静かな夜、聖なる夜
不思議な星が、あなたの光に輝きを添える。
天使らとともに、
我らの王に向かってハレルヤを歌おう。
救い主なるキリストがお生まれになった。
救い主なるキリストがお生まれになった。

translated by watasan, Jan.,2005
ホームページに戻る