English Hymnal
19. He Is Born |
主がお生まれになった | ||
Traditional French Carol, 19th Century Luke 2:6 |
(お生まれだイエスさまが) ルカ2:6 |
||
1. | He is born, the holy Child; Play the oboe and bagpipes merrily! He is born, the holy Child; Sing we all of the Savior mild. Thro' long ages of the past, Prophets have foretold His coming; Thro' long ages of the past, Now the time has come at last! |
1. | お生まれになった。聖なる御子が。 オーボエとバグパイプを楽しく演奏せよ! お生まれになった。聖なる御子が。 我ら全ての救い主にある者は、柔和に歌え。 過去の長い年月を通して 預言者が彼の到来を予言してきた。 過去の長い年月を通して 今、ついにその時が来た。 |
2. | He is born, the holy Child; Play the oboe and bagpipes merrily! He is born, the holy Child; Sing we all of the Savior mild. O how lovely, O how pure Is this perfect Child of heaven; O how lovely, O how pure, Gracious gift to humankind! |
2. | お生まれになった。聖なる御子が。 オーボエとバグパイプを楽しく演奏せよ! お生まれになった。聖なる御子が。 我ら全ての救い主にある者は、柔和に歌え。 この完全な天の御子は なんと愛らしく、なんと清らかなのでしょう。 人類に与えられた恵み深い贈り物は なんと愛らしく、なんと清らかなのでしょう。 |
3. | He is born, the holy Child; Play the oboe and bagpipes merrily! He is born, the holy Child; Sing we all of the Savior mild. Jesus, Lord of all the world, Coming as a Child among us; Jesus, Lord of all the world, Grant to us Thy heav'nly peace |
3. | お生まれになった。聖なる御子が。 オーボエとバグパイプを楽しく演奏せよ! お生まれになった。聖なる御子が。 我ら全ての救い主にある者は、柔和に歌え。 イエス様、全世界の主 私たちの中に御子として来られた。 イエス様、全世界の主 我らに天の平和を与えたまえ。 |
translated by watasan, Jan.,2005 |
ホームページに戻る |