English Hymnal


25. O Sacred Head, Now Wounded 
ああ、神聖なる御かしら、今傷つけられ
Paul Gerhardt
John 19:2

(血潮したたる)
ヨハネ19:2
1. O sacred Head, now wounded,
With grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded
With thorns, Thine only crown;
How pale Thou art with anguish,
With sore a buse and scorn!
How does that visage languish
Which once was bright as morn!

1. ああ、神聖なる御かしら、今傷つけられ、
悲しみと辱めのうちに、頭を垂れる。
今や蔑む群集に取り囲まれて
ただ茨の冠をかぶられる。
あなたは激痛にあなたの御顔はなんと蒼白になり、
ののしりとさげすみを受けておられることか。
かつては朝日のように輝いていたその御顔は
どんなに弱々しく見えることか。

2. What Thou, my Lord, hast suffered
Was all for sinners' gain:
Mine, mine was the transgression,
But Thine the deadly pain;
Lo, here I fall, my Savior!
'Tis I deserve Thy place;
Look on me with Thy favor,
Vouchsafe to me Thy grace.

2. 主よ、あなたが受けておられたのは、
すべて罪人らが受けるべきものでした。
罪を犯したのは、私、私なのです。
しかし、死の痛みはあなたがお受けになられた。
ああ、わが主よ、私はここにひざまずきます。
あなたがおられる場所は、私がつくべき場所です。
みこころならば私に目をとめて下さい。
私に恵みをお与えください。

3. What language shall I borrow
To thank Thee, dearest Friend,
For this Thy dying sorrow,
Thy pity without end?
O make me Thine forever,
And should I fainting be,
Lord, let me never, never
Outlive my love to Thee.

3. どんな言葉をお借りしたらよいのでしょう。
愛する友であるあなたに感謝するために、
このあなたの死にゆく悲しみによって、
あなたの憐れみは終わりがないのでしょう?
ああ、私を永遠にあなたのものとしてください。
そして、私は悲しむべきなのです。
主よ、私がたとえ死んでも、かならず、かならず
あなたを愛し続けることができますように。

translated by watasan, Jan.,2005
ホームページに戻る