English Hymnal
26. At Calvary |
カルバリで | ||
William R. Newell, 1868-1956 Luke 23:33 |
(あだに世をば過ごし) ルカ23:33 |
||
1. | Years I spent in vanity and pride, Caring not my Lord was crucified, Knowing no it was for me He died On Calvary. (Refrain) Mercy there was great, and grace was free; Pardon there was multiplied to me; There my burdened soul found liberty At Calvary. |
1. | 虚栄とうぬぼれに費やした年月 わが主が十字架にかかられたことに心をとめず 主が死なれたことが私のためだとは知らずにいた。 カルバリで。 (おりかえし) そこにある憐れみは大きく、恵みは無条件 そこにある赦しは私に増し加えられた。 そこで重荷を負った私の魂は自由を見出した。 カルバリで。 |
2. | By God's Word at last my sin I learned; Then I trembled at the law I'd spurned, Till my guilty soul imploring turned To Calvary. (Refrain) |
2. | 神の御言葉によってついに自分の罪が分かった。 そのとき私が拒んできた戒めにおののいた。 ついに私の罪ある魂は、向き直るよう願った。 カルバリへと。 (おりかえし) |
3. | Now I've giv'n to Jesus ev'rything, Now I gladly own Him as my King, Now my raptured soul can only sing Of Calvary. (Refrain) |
3. | 今、私はすべてをイエス様にささげました。 今、私は喜んで主を私の王として迎え入れます。 今、私の砕かれた魂は、ただ歌うことができるのみです。 カルバリを。 (おりかえし) |
4. | Oh, the love that drew salvation's plan! Oh, the grace that bro't it down to man! Oh, the mighty gulf that God did span At Calvary. (Refrain) |
4. | ああ、救いを計画してくださった愛 ああ、人にその計画をもたらした恵み ああ、神が橋をかけられた大きな溝 カルバリで。 (おりかえし) |
translated by watasan, Jan.,2005 |
ホームページに戻る |