English Hymnal
35. Fairest Lord Jesus |
最もうるわしい主イエス | ||
German Hymn Revelation 1:16 |
(イエス君はいとうるわし) 黙示録 1:16 |
||
1. | Fairest Lord Jesus, Ruler of all nature, O Thou of God and man the Son; Thee will I cherish, Thee will I honor, Thou, my soul's glory, joy and crown. |
1. | 最もうるわしい主イエス 全ての自然を治められる方 ああ、あなたは神であられ、人であられ、御子であられる 私はあなたを慕います 私はあなたをたたえます あなたは、わが魂の栄光、喜び、冠です |
2. | Fair are the meadows, Fairer still the woodlands, Robed in the blooming garb of spring; Jesus is fairer, Jesus is purer, Who makes the woeful heart to sing. |
2. | 牧場はうるわしい 森はさらにうるわしい 花は咲きほこり春の装いにつつまれている しかし、イエスはさらにうるわしい イエスはさらに清らかだ 悲しみの心に歌を歌わせて下さる |
3. | Fair is the sunshine, Faerer still the moonlight And all the twinkling, starry host; Jesus shines brighter, Jesus shines purer Than all the angels heav'n can boast. |
3. | 日の光はうるわしい 月の光はさらにうるわしい たくさんの光またたく星たちもまたうるわしい しかし、イエスはさらに明るく輝く イエスはさらに清く輝く 天が誇る全ての天使たちよりもさらに |
4. | Beautiful Savior, Lord of all nations, Son of God and Son of man! Glory and honor, Praise, adoration, Now and forevermore be Thine! |
4. | うるわしい救い主 全ての民の主 神の子、人の子よ 栄光とほまれと 讃美と栄誉は、 今もとこしえもあなたのものです! |
translated by watasan, Feb.,2006 |
ホームページに戻る |